伊莉討論區

標題: 735話『水水果實』的原意釋明 [打印本頁]

作者: kyokocosplay    時間: 2014-1-25 08:52 PM     標題: 735話『水水果實』的原意釋明

本帖最後由 newday 於 2014-1-28 11:17 PM 編輯
發帖之前 回帖之前 請先記得看的版規
禁止使用注音文、火星文
回覆文章禁止抄襲、萬用式回覆、感謝文、無意義灌水回覆
且字數要10字以上,不可以貼上不相關的圖片

日本有個不同於其他國家語言的特點,就是他們很多擬聲詞和擬態詞,用聲音來當作形容詞或副詞
日文原文:スイスイの実,漢化組翻成『水水果實』,是採用音譯SUI SUI,但原意是形容輕快著划水的聲音
所以『スイスイの実』在這裡的意思要當作『游泳果實』,就是可以在任何物體上自由自在游泳的能力。
[attach]98475991[/attach]

但是すいすい如果用在別處又會變成其他的意思了,也可以表示一件事沒有阻礙,順利的前進的意思

すいすい
1.〔空中水中を〕輕快地(前進).
つばめがすいすい飛ぶ/燕子輕快地飛翔.
あめんぼうがすいすい泳ぐ/水黽輕快地在水上游.

2.〔ものごとが〕流利地;[楽しく]痛快地;[順調に]順利地.
すいすいと事が運ぶ/事情順利地進行.輕快地(前進)


作者: JVNPEY    時間: 2014-1-25 09:22 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: alenjay3    時間: 2014-1-25 09:38 PM

造名字看  是可以控制水嗎~  感覺就是自然系阿

結果在游泳是怎樣= =  真的可以叫游泳果實了
作者: a223276644    時間: 2014-1-25 10:20 PM

應該不是自然系不然被沒霸氣的打應該會沒事
作者: money3104    時間: 2014-1-25 10:34 PM

確實翻水水果實會讓人有所誤解
我當初看到也在想,跟水有關的能力嗎?
惡魔果實目前還沒出現過操控水的能力吧!

作者: K_Sheng    時間: 2014-1-25 11:00 PM

沒有阻礙,順利的前進
那這麼說的話
可以叫自由果實嗎
作者: 娘泡BOY    時間: 2014-1-25 11:02 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: zamgle    時間: 2014-1-25 11:13 PM

板上真的就需要大大這種文 才讓我深深對這板感到期待
不然不管正板盜版有時還真有點翻的很爛 不知所以 真的是很考驗翻譯能力
但這現象其實跟電子游離很像 或許也可以稱為游離果實
作者: onlymimi0304    時間: 2014-1-25 11:14 PM

我想應該原意就是游泳果實吧!
希望翻譯組的還有要加強~畢竟意思會差很多!

作者: ray730830    時間: 2014-1-25 11:37 PM

聽大大詳解完 終於明白了
作者: kndycandy    時間: 2014-1-25 11:39 PM

依看圖說故事的方式來說的話,還真是游泳果實比較合理
作者: 雷殤文曲    時間: 2014-1-25 11:40 PM

跟我想的一樣
與其說是水水
不如說是游泳
作者: 雷殤文曲    時間: 2014-1-25 11:41 PM

zamgle 發表於 2014-1-25 11:13 PM
板上真的就需要大大這種文 才讓我深深對這板感到期待
不然不管正板盜版有時還真有點翻的很爛 不知所以 真的 ...

對呀!我很讚同!這我想跟日語的程度有關吧!

作者: frank781218    時間: 2014-1-25 11:51 PM

根本游泳阿
呵呵
希望翻譯真的要認真點齁
不然會被誤會
作者: 一安藤正樹一    時間: 2014-1-26 12:27 AM

應該是能讓周圍變成水吧~但是惡魔果實怕水我想是因為海水有鹽分吧~
作者: liu4852554    時間: 2014-1-26 12:35 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: davidkao815    時間: 2014-1-26 12:36 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: sbladesky    時間: 2014-1-26 12:36 AM

看到水水果實我也覺得很奇怪,明明看起來是游泳果實啊
作者: ace1019    時間: 2014-1-26 12:52 AM

恩恩

果然還是被騙了

希望單行本出來不要亂翻

之前有的漫畫都被亂翻


作者: ppaul456    時間: 2014-1-26 01:11 AM

他就是到哪都能游泳但卻不能在水裡游的游泳健將!!
作者: barucan3000    時間: 2014-1-26 01:32 AM

感覺比較像CP9 中 牛牛的門門果實,水水果實可以操控變化,將物件轉化成水屬性
所以是變化系?
作者: nice橘    時間: 2014-1-26 02:03 AM

感謝大大的翻譯,游泳跟水的解是差很多,怎可吃了惡魔果實還能在水中游泳
作者: 无欲无求    時間: 2014-1-26 02:40 AM

完完全全不明白..而且這個能力怪怪的= =
作者: coolmanhoo    時間: 2014-1-26 05:54 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: se0522aa    時間: 2014-1-26 06:35 AM

恩恩所以指示純粹的超人系瞜~就好像門門果實一樣到處開門~跟這個游泳果實到處游泳嗎
作者: 08190510    時間: 2014-1-26 07:52 AM

如果只是游泳應該沒什麼威力吧?
作者: tlru62842ul3    時間: 2014-1-26 08:22 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: gayman    時間: 2014-1-26 09:38 AM

感覺這種能力是用來玩的。
作者: softly93    時間: 2014-1-26 09:42 AM

那麼就很像是穿牆术了吧
作者: moonxd995    時間: 2014-1-26 09:47 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: d910291    時間: 2014-1-26 10:08 AM

一開是一看到他穿泳裝就在想跟游泳有關
但是看到翻一組翻水水果實我也嚇了一跳
想說是控制水???
但是劇情裡有說它可以自由自在穿越任何物體
那應該就是穿越果實吧??
作者: winter245043    時間: 2014-1-26 11:58 AM

代表它不像字面上的意思,可能還有其它不同的能力存在?!
作者: NONO桑    時間: 2014-1-26 12:04 PM

目前還看不出這個人很利害~
我是覺得造型不錯啦~
作者: beasilter    時間: 2014-1-26 12:07 PM

嚇死我好在不是水水果實 是游泳果實 謝大大的糾正
作者: volunteer0919    時間: 2014-1-26 12:07 PM

原來如此,感謝大大的幫忙釋疑,

沒這篇文,可能又要起爭執了。
作者: jorable    時間: 2014-1-26 01:48 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: bl6g4284gj94ek    時間: 2014-1-26 02:02 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: QQQ3698741    時間: 2014-1-26 04:18 PM

該叫游游果實才對唄
畢竟說~水水~勢必該屬於大自然(自然系)才是
作者: 飯糰超人    時間: 2014-1-26 04:40 PM

其實打從一開始就覺得是游泳果實了
我也覺的游泳果實比較適合
現在翻譯成水水果實感覺很亂......一堆人都會猜是不是自然系可不可以碰水......
我只想說....他擺明就是超人系....不是嗎

作者: 天蠍座    時間: 2014-1-26 09:26 PM

想不到很多人猜想的水水果實還真的有
作者: 吳雅傑    時間: 2014-1-26 10:01 PM

所以應該要叫游游果實囉
水水果實真得一開始讓我以為是自然系的
還想說佛朗基應該沒霸氣要怎麼摸到他?
作者: aa313110    時間: 2014-1-26 10:06 PM

不懂啊
好詭異的果實還沒發揮真正的力量
作者: 販夫走卒    時間: 2014-1-26 10:36 PM

還是叫游泳果實比較適合
無阻礙的游泳通行
作者: 翼枒~    時間: 2014-1-26 10:41 PM

...翻譯誤人啊啊啊

一個是自然系的一個是超人系的
差很多耶!

作者: ohohohsong2001    時間: 2014-1-26 10:46 PM

大大的解釋真讓人一解疑惑了,確實怎麼看都像是游泳果實的樣子呢
作者: qazzaq23456    時間: 2014-1-26 10:46 PM

在任何地方游泳的能力...感覺還好?
作者: DPPLE    時間: 2014-1-26 10:48 PM

雖然本來就覺得不可能會是自然系的水
但是一詞多義
知識又長進了
感謝分享
作者: ffrea    時間: 2014-1-26 11:04 PM

滑水果實吧...

我想台灣版的翻譯到時應該會是划水果實....
作者: toby10281028    時間: 2014-1-26 11:33 PM

好像真的叫游泳果實比較合理
作者: 人渣哥    時間: 2014-1-27 12:00 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: terrytey0906    時間: 2014-1-27 12:26 AM

這個是超人系的,肯定不是自然系,不然弗蘭奇不會打中他
作者: nhk12444    時間: 2014-1-27 12:48 AM

swim スイム
也許尾田的原意就是游泳果實,跟水水一點關係也沒有。

作者: g1515    時間: 2014-1-27 01:43 AM

有專業有推一個!!!
不然吃下去不是就怕水了嗎~
作者: john8733    時間: 2014-1-27 01:55 AM

游泳果實~好酷!!!
連[運動]都拿來命名果實了!!
我想信以後惡魔果實出不完了!!!!

作者: allpass0456    時間: 2014-1-27 02:23 AM

大大的解釋真的很好,令人有更明白劇情的內容
同時也明白水水果實應該沒有萴人所說的那麼強大的能力
作者: hsiungandy    時間: 2014-1-27 02:50 AM

原來是這樣~樓主真是太厲害了~
又學到了~
作者: 9527008    時間: 2014-1-27 02:52 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: jason51477p    時間: 2014-1-27 09:05 AM

長知識了
確實"游泳果實"比較符合現狀
不然感覺很像是自然系的
作者: 新來的我    時間: 2014-1-27 09:42 AM

感謝大大的補充
一開始看到翻水水果實就覺得好像有點不搭
經過大大的解釋就豁然開朗了
作者: sowei    時間: 2014-1-27 09:47 AM

就是應該是能讓周圍變成水唷~~~
作者: 游水    時間: 2014-1-27 10:19 AM

多謝解釋!!不然水水感覺就是自然系
但看能力好像又不太像


作者: shian1019    時間: 2014-1-27 10:20 AM

應該是可以將物質變成水狀,
讓他可以自由活動
作者: allan979    時間: 2014-1-27 10:43 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: hankking77    時間: 2014-1-27 10:52 AM

游泳果實    任意空間游泳   這能力具有高度機動力  但不像有強大的戰鬥力
作者: mannychen    時間: 2014-1-27 11:10 AM

應該是只把物體變成像水一樣  可以自由淺服在裡面的能力吧
作者: 棒球小子go    時間: 2014-1-27 01:03 PM

游泳果實確實比較恰當
這樣也不會讓人混淆
只是那隻會飛的胖子不知又是何種果實
作者: mist80361    時間: 2014-1-27 01:21 PM

游泳果實比較符合,因為是擁有某一種特質的能力(超人系),翻成水水果實本質上是誤譯。
作者: chihpin622    時間: 2014-1-27 01:41 PM

原來那個翻譯成水水果實是因為發音啊!
我一直不懂為何要翻成水水?還以為他可以把一切物品都變成水,也是怪怪的!
作者: thatisme26    時間: 2014-1-27 01:50 PM

游泳果實+1
字幕漢化也盡力了
大家知道就好了吧
不用這麼鑽牛角尖
作者: poormen    時間: 2014-1-27 01:52 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 夢妖    時間: 2014-1-27 02:12 PM

應該是游泳果實八
不太可能出現水水果實
作者: 逆天王者    時間: 2014-1-27 02:23 PM

翻成游泳果實好像也不是很恰當
作者: k812112    時間: 2014-1-27 05:52 PM

只是不能下真正的水就是了
作者: joshwen1977    時間: 2014-1-27 06:13 PM

多謝大大的分析
這樣子才搞懂原意是如何
作者: 22467889    時間: 2014-1-27 06:15 PM

感謝大清楚的解析,又多學了一些新知識!
作者: zxy19910401    時間: 2014-1-27 06:17 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: a741joh    時間: 2014-1-27 06:19 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: u5611    時間: 2014-1-27 06:20 PM

日譯字面上和漢文的字意不大一樣,翻成游泳很貼切~~
圖面上應該也可以看得出來對方是何種能力,看圖翻譯事半功倍~~
作者: 76336boy    時間: 2014-1-27 06:23 PM

難怪感覺水水果實聽起來就是怪怪的
作者: aarone    時間: 2014-1-27 06:34 PM

日文也很深奧,但比不上中文,(冬天要穿多少就穿多少,夏天要穿多少就穿多少)
作者: 小浩子    時間: 2014-1-27 06:42 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: robertsunfj    時間: 2014-1-27 06:53 PM

感覺比較像是游泳果實呢~

記得之前的劇場版就有一個女的是水的自然系果實,

然後被娜美困進去罐子裡面,

這個應該是不一樣的吧!?
作者: 蕭超人    時間: 2014-1-27 06:59 PM

正確來說應該是游泳果實吧因為水水是自然系的
作者: WOMO    時間: 2014-1-27 07:00 PM

可不可以不要這麼專業~~~
作者: taiseiwei    時間: 2014-1-27 07:02 PM

看動畫學日文...不過通常看完就忘光了
作者: fff741852    時間: 2014-1-27 07:04 PM

搞不懂怎麼會有水水果實呢
如果這樣最早的果實能力者怕水
不就有點前後矛盾 ~
作者: phantom326    時間: 2014-1-27 07:21 PM

原來這個名稱的涵義視這樣
游泳的話就比較能接受了
作者: 鄭達達    時間: 2014-1-27 08:09 PM

這兩個意思差蠻多的耶!!
游泳果實感覺在實質的戰鬥上好像沒什麼幫助的樣子
作者: vasa51104    時間: 2014-1-27 09:46 PM

因該是把任何東西當成水一樣自的活動八~~
作者: baffalotomer    時間: 2014-1-27 11:07 PM

我想翻譯大大是想翻二個同字的才會翻水水果實吧~
不然,翻泳泳果實更怪
作者: wesleylht    時間: 2014-1-27 11:07 PM

應該是可以穿越物體的能力吧 感覺蠻麻煩的 很難打的到他
作者: kayufo    時間: 2014-1-27 11:09 PM

水水果實  應該是很強的
惡魔果實者不都怕水
作者: cat=.=    時間: 2014-1-27 11:10 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: shane1025    時間: 2014-1-27 11:12 PM

哈哈 水水果實  很水就對了??

遊泳果實比較實際吧
作者: ym355351    時間: 2014-1-27 11:13 PM

聽大大詳解完,還真是游泳果實比較合理
作者: sk6020519    時間: 2014-1-27 11:15 PM

原來如此呢@@  翻譯還是有點落差  感覺游泳果實真的比較貼切
作者: ji3g4vulj9    時間: 2014-1-27 11:17 PM

原來是這樣子喔
謝謝大大幫我們糾正錯誤  日文真是神奇阿
作者: 8801314520    時間: 2014-1-27 11:17 PM

我是覺得啦 說鹽分是不可能 魯夫吃肉不就有鹽巴了?! 吃下去魯夫不就沒力氣 所以說 天生怕海水吧 游泳果實應該是正解
作者: mars5214    時間: 2014-1-27 11:18 PM

游泳果實感覺就是閃躲系列的,搞偷襲的刺客,但被打到應該就掰了?
作者: pattrysh    時間: 2014-1-27 11:22 PM

原來如此 所以也可以理解為可以把任何地方變成水嗎??





歡迎光臨 伊莉討論區 (http://www70.eyny.com/) Powered by Discuz!